您的位置:大嘴外教 > 學(xué)習(xí)資源 > 感動(dòng)無(wú)數(shù)人,世界經(jīng)典繪本《The Giving Tree 愛(ài)心樹(shù)》
感動(dòng)無(wú)數(shù)人,世界經(jīng)典繪本《The Giving Tree 愛(ài)心樹(shù)》
《The Giving Tree 愛(ài)心樹(shù)》,這是世界上最經(jīng)典的繪本作品之一,出版30年來(lái),一直是繪本世界的著名典范,魅力驚人。這是一個(gè)由一棵有求必應(yīng)的蘋(píng)果樹(shù)和一個(gè)貪求不厭的孩子,共同組成的溫馨又略帶哀傷的動(dòng)人故事。 Once there was a tree... and she loved a little boy. 從前有一棵大樹(shù),它喜歡上一個(gè)男孩兒。 And every day the boy would come and he would gather her leaves. 男孩兒每天會(huì)跑到樹(shù)下,收集她的葉子。 And make them into crowns and play king of the forest. 給自己做王冠,想象自己就是森林之王。 He would climb up her trunk and swing from her branches and eat apples. And they would play hide-and-go-seek. And when he was tired, he would sleep in her shade. 他也常常爬上樹(shù)干,在樹(shù)枝上蕩秋千,吃樹(shù)上結(jié)的蘋(píng)果,同大樹(shù)捉迷藏。累了的時(shí)候,就在樹(shù)陰里睡覺(jué)。 And the boy loved the tree.... very much. 小男孩兒愛(ài)這棵樹(shù),非常非常愛(ài)它。 And the tree was happy. 大樹(shù)很快樂(lè)。 But time went by. And the boy grew older. And the tree was often alone. 但是時(shí)光流逝,孩子逐漸長(zhǎng)大,大樹(shù)常常感到孤寂。 Then one day the boy came to the tree and the tree said, "Come, Boy, come and climb up my trunk and swing from my branches and eat apples and play in my shade and be happy." 有一天孩子來(lái)看大樹(shù),大樹(shù)說(shuō):“來(lái)吧,孩子,爬到我身上來(lái),在樹(shù)枝上蕩秋千,吃幾個(gè)蘋(píng)果,再到陰涼里玩一會(huì)兒。你會(huì)很快活的!” "I am too big to climb and play" said the boy. "I want to buy things and have fun. I want some money!" “我已經(jīng)大了,不愛(ài)爬樹(shù)玩兒了,”孩子說(shuō),“我想買(mǎi)些好玩兒的東西。我需要些錢(qián),你能給我一點(diǎn)兒錢(qián)嗎?” "I'm sorry," said the tree, "but I have no money. I have only leaves and apples. Take my apples, Boy, and sell them in the city. Then you will have money and you will be happy." “很抱歉,”大樹(shù)說(shuō),“我沒(méi)有錢(qián),我只有樹(shù)葉和蘋(píng)果。把我的蘋(píng)果拿去吧,孩子,把它們拿到城里賣掉,你就會(huì)有錢(qián),就會(huì)快活了?!?/span> And so the boy climbed up the tree and gathered her apples and carried them away. 于是孩子爬上大樹(shù),摘下樹(shù)上的蘋(píng)果,把它們拿走了。 And the tree was happy. 大樹(shù)很快樂(lè)。 But the boy stayed away for a long time.... and the tree was sad. 很久很久,孩子沒(méi)有再來(lái)看望大樹(shù),大樹(shù)很難過(guò)。 And then one day the boy came back and the tree shook with joy and said, "Come, Boy, climb up my trunk and swing from my branches and be happy." 后來(lái)有一天,孩子又來(lái)了。大樹(shù)高興地?fù)u晃著肢體,對(duì)孩子說(shuō):“來(lái)吧,孩子,爬到我的樹(shù)干上,在樹(shù)枝上蕩秋千,你會(huì)很快活的!” "I am too busy to climb trees," said the boy. "I want a house to keep me warm," he said. "I want a wife and I want children and so I need a house. Can you give me a house?" “我有很多事要做,沒(méi)有時(shí)間爬樹(shù)了?!焙⒆诱f(shuō),“我需要一幢房子保暖。”他接著說(shuō),“我要娶個(gè)妻子,還要生好多孩子,所以我需要一幢房子。你能給我一幢房子嗎?” "I have no house," said the tree. "The forest is my house, but you may cut off my branches and build a house. Then you will be happy." “我沒(méi)有房子,”大樹(shù)說(shuō),“森林就是我的房子。但是你可以把我的樹(shù)枝砍下來(lái),拿去蓋房。你就會(huì)快活了?!?/span> And so the boy cut off her branches and carried them away to build his house. And the tree was happy. 于是那個(gè)男孩兒把大樹(shù)的樹(shù)枝都砍下來(lái),把它們拿走,蓋了一幢房子。大樹(shù)很快樂(lè)。 But the boy stayed away for a long time. 孩子又有很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有來(lái)看望大樹(shù)了。 And when he came back, the tree was so happy, she could hardly speak. "Come,Boy," she whispered, "come and play." 當(dāng)他終于又回來(lái)的時(shí)候,大樹(shù)非常高興,高興得幾乎說(shuō)不出話來(lái)。“來(lái)吧,孩子,”它聲音喑啞地說(shuō),“來(lái)和我玩玩吧!” "I am too old and sad to play," said the boy. ” "I want a boat that will take me far away from here. Can you give me a boat?" “我年紀(jì)已經(jīng)大了,心情也不好,不愿意玩兒了?!焙⒆诱f(shuō),“我需要一條船,駕著它到遠(yuǎn)方去,離開(kāi)這個(gè)地方。你能給我一條船嗎?” "Cut down my trunk and make a boat," said the tree. "Then you can sail away...and be happy." “把我的樹(shù)干砍斷,用它做船吧?!贝髽?shù)說(shuō),“這樣你就可以航行到遠(yuǎn)處去,你就會(huì)快活了?!?/span> And so the boy cut down her trunk and made a boat and sailed away. And the tree was happy... but not really. 于是孩子把樹(shù)干砍斷,做了一條船,駛走了。大樹(shù)很快樂(lè),但是心坎里卻有些…… And after a long time the boy came back again. 又過(guò)了很久,那孩子又來(lái)了。 "I am sorry, boy," said the tree," but I have nothing left to give you – My apples are gone." “非常抱歉,孩子,”大樹(shù)說(shuō),“我沒(méi)有什么可以給你的了。我沒(méi)有蘋(píng)果了?!?/span> "My teeth are too weak for apples," said the boy. “我的牙齒已經(jīng)老化,吃不動(dòng)蘋(píng)果了?!焙⒆诱f(shuō)。 "My branches are gone," said the tree. " You cannot swing on them." “我沒(méi)有枝條了,”大樹(shù)說(shuō),“你沒(méi)法兒在上面蕩秋千了?!?/span> "I am too old to swing on branches," said the boy. “我太老了,不能再蕩秋千了?!焙⒆诱f(shuō)。 "My trunk is gone, " said the tree. "You cannot climb." “我也沒(méi)有樹(shù)干,”大樹(shù)說(shuō),“不能讓你爬上去玩了?!?/span> "I am too tired to climb" said the boy. “我很疲倦,爬也爬不動(dòng)了。”孩子說(shuō)。 "I am sorry," sighed the tree. "I wish that I could give you something... but I have nothing left. I am just an old stump. I am sorry... " “真是抱歉,”大樹(shù)嘆了口氣,“我希望還能給你點(diǎn)兒什么東西……但是我什么都沒(méi)有了。我現(xiàn)在只是個(gè)老樹(shù)墩,真是抱歉……” "I don't need very much now," said the boy. "just a quiet place to sit and rest. I am very tired." “我現(xiàn)在需要的實(shí)在不多,”孩子說(shuō),“只想找個(gè)安靜的地方坐坐,好好休息。我太累了?!?/span> "Well," said the tree, straightening herself up as much as she could, "well, an old stump is good for sitting and resting. Come, Boy, sit down. Sit down and rest." “那好吧。”大樹(shù)說(shuō),它盡量把身子挺高,“你看,我這個(gè)老樹(shù)墩,正好叫你坐在上面休息。來(lái)吧,孩子,坐下吧,坐在我身上休息吧?!?/span> And the boy did. 于是孩子坐下了。 And the tree was happy. 大樹(shù)很快樂(lè)。 如果你想讓你的孩子上國(guó)際學(xué)校,甚至想讓您的孩子出國(guó)留學(xué),也許你就是單純的想讓孩子學(xué)好英語(yǔ),但是孩子在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中卻不敢開(kāi)口運(yùn)用,甚至不喜歡學(xué)習(xí)英語(yǔ)。那就來(lái)大嘴外教吧,這里有最專業(yè)的顧問(wèn)老師,浸泡式母語(yǔ)氣氛教學(xué),讓孩子輕松學(xué)英語(yǔ),別再猶豫,即刻點(diǎn)擊預(yù)約免費(fèi)試聽(tīng)課,讓您的孩子愛(ài)上英語(yǔ)。 關(guān)鍵字:外教 外教一對(duì)一 青少年英語(yǔ) |